Dragonick's cute lil spelling reform
Hiya! I decided to make a lil spelling reform, purely for fun. It's not like a dictionary, just a list of changes. Enjoy:
-ough ending |
Its various pronounciations get their own spellings. As follows:
In general, these follow the patterns of existing words in a way that fits with the English language. I feel like spellings should feel natural as much as they should logically make sense, and keeping “ough” for “uh” feels natural to me ;3 |
The word “pronunciation” |
It is now “pronounciation”. This one's personal. |
Accented vowels |
These can be used to help kids, and people learning English as a second language. The accents themselves are considered separate from the vowel, and indicate pronounciation separately – the vowel is there only to indicate which vowel is used to represent the sound in everyday writing. That also means that accents by themselves can be inserted between consonants when it's necessary! It's kind of how in Japanese, they write hiragana above kanji in order to clarify pronounciation. Digraphs and trigraphs don't have accents, but the letter Y is considered a vowel, and does. Dipthongs would require multiple accents, whether on the same letter at the same time, or one after the other.
The first four work out pretty neatly for the close/mid front/central vowels, but I only split the back vowels between rounded and unrounded so that I could continue the pattern. You can see what I wanted to do by looking at the table on Wikipedia, pictured :3 Speaking of Wikipedia, I copied the symbols from there. This means that they're also links to their respective pages, which is pretty neat. You might've noticed that I missed a sound. There's a reason for this... |
New letters |
The symbol /æ/ is represented by the letter Ash (<Æ, æ>), which is an Old English letter. This can be used either as a learning aid or as an actual new letter, I haven't decided yet :3
The letter Edh (<Ð, ð>) and Thorn (<Þ, þ>) are both back, representing the voiced and voiceless dental fricative (the sounds in “the” and “bath”) respectively. Let's call Þorn “þon”, though. It sounds cuter, and it makes me feel less like I'm talking about porn
One more thing: The crossed lowercase d (<đ>) is a valid alternative to the lowercase edh. |
The word “thou” |
Let's bring back the word “thou”. It'll replace singular “you”, while “you” will now be predominantly plural. I think it's a bit dickish of English speakers to drop a perfectly useful word, only to struggle to find a replacement for the plural version centuries later. Like, come on, you put yourself in this situation. (I personally say “you lot” when I need to address a group.) Anyway, it conjugates verbs like “he” does. That is, you say “thou is”. There's also “thee” for the accusative (“don't talk to me, talk to thee!”), “thy” for the dependent genitive, and “thine” for the independent genitive (think “my” and “mine”). |
Hehe, I throw all of these words around as if I know what they mean. I don't count on anyone taking this too seriously, but it's fun to think about.
I'll write up an example paragraph for you lot:
Plain English
Dragonick turned to Drague. “There's something that bothers me with all of these guys and their silly ideas for spelling reforms. I've had enough of that kind of prescriptivism. Do you agree?”
Drague looked down at Dragonick. “I think it's fun for them. Though, it's not like it affects our pronunciation, at least. We can continue to be as wrong as we like!”
Derg's reform
Dragonick turned to Drague. “Ðere's something ðæt boðers me wið all of ðese guys and ðeir silly ideas for spelling reforms. I've hæd enuff of ðæt kind of prescriptivism. Does þou ægree?”
Drague looked down at Dragonick. “I þink it's fun for đem. Ðoe, it's not like it æffects our pronounciation, at least. We cæn continue to be æs wrong as we like!”
Derg's reform + accents
Drægȯnīck turnẽd tǒ Drâgũẽ. “Ðere's sòmẽthīng ðæt bȯðers mē wīð åll ȯf ðēsẽ guys ænd ðeir sīllȳ idēàs for spéllīng réforms. I've hæd enùff ȯf ðæt kê-nd of prēscrīptīvīs`m. Dòẽs þou ægree?”
Drâgũẽ looked down æt Drægonīck. “I þīnk īt's fûn for đém. Ðoe, īt's nȯt lí-ke īt æffécts our pròvnouncīá-tion, æt least. Wē cæn cȯntīnue tǒ bē æs wrȯng æs wē lí-ke!”
Dragonick's handy vowel copy chart
Grave |
À , à |
È , è |
Ì , ì |
Ò , ò |
Ù , ù |
Ỳ , ỳ |
Acute |
Á , á |
É , é |
Í , í |
Ó , ó |
Ú , ú |
Ý , ý |
Caron |
Ǎ , ǎ |
Ě , ě |
Ǐ , ǐ |
Ǒ , ǒ |
Ǔ , ǔ |
Y̌ , y̌ |
Emmanuel |
Ā , ā |
Ē , ē |
Ī , ī |
Ō , ō |
Ū , ū |
Ȳ , ȳ |
Circumflex |
 , â |
Ê , ê |
Î , î |
Ô , ô |
Û , û |
Ŷ , ŷ |
Overdot/Overring |
Å , å |
Ė , ė |
İ , ı |
Ȯ , ȯ |
Ů , ů |
Ẏ , ẏ |
Tilde |
à , ã
|
Ẽ , ẽ |
Ĩ , ĩ
|
Õ , õ
|
Ũ , ũ
|
Ỹ , ỹ
|
Conclusion
I think there are elements to this idea that are good, for example the “ough” alterations and the word “pronounciation”. However, calling the thing with the accents a “spelling reform” is a massive stretch. I think it's an interesting idea in itself, though – squiggling out pronounciation guides above words in English might well work in learning materials and books, even for helping English speakers understand how to pronounce other languages! Writing that example paragraph out was painful, though... You'd need a funky keyboard to write all of that out, and/or we might need to redefine the computing standards to support this kind of multi-dimensional text.
Writing this was fun, for the most part. I don't expect anyone to really use it (although those “ough” fixes feel like they have potential, and I'm definitely continuing to use “pronounciation”), but now I finally have something to put on the “writings” section of my webpage. Yippee!!!
I wrote this on a word processor because I wasn't looking forward to manually inserting all the characters. Hopefully it uploads right.